MicroRint 1./ Felhasználási terület
A Micro Medical által gyártott MicroRint készülék egy kompakt, portábilis adatgyűjtő regisztráló légúti ellenállás mérő, amely újratölthető NiCaD akkumulátorokkal működik. A készülék un. interrupt (megszakításos) metodikával méri a légúti ellenállást (Rint), mely technikát először Von Neegaard és Wirz írtak le 1927-ben. Az alkalmazott méréstechnika előnyének említik, hogy a páciensnek gyakorlatilag szükségtelen kooperálnia a mérés ideje alatt, így a metodika alkalmazása nem kötődik korhatárhoz. Szintén előnye a könnyű, gyors mérés. A mérés alapja, hogy a kilélegzett levegő útját megszakítja (zárja) egy szelep (100 ms időre) és az alveolaris nyomás equilibrálódik a szájban uralkodó nyomással. Ha ezt a nyomást, és mellette a légáramlást is mérjük, egyszerű számítással kapjuk az Rint-et. A MicroRint készülékben egy pneumotachometer méri a légáramlást nagy pontossággal, és egy nagy frekvencián is üzemelni képes nyomásmérő átalakító pedig a nyomást. Az Rint median értékét kalkulálja a gép, úgy hogy a mérés időtartama alatt többször elzárja a kilélegzett levegő útját, és méri a nyomást és a légáramlást. A MicroRint nagy grafikus kijelzőjén nemcsak a mért értékeket jeleníti meg, de a légzéshullám is jól látható, amikor real-time üzemben az a képernyőre kerül. Ugyanígy látható az interrupt nyomásváltozás görbe is. A MicroRint tárolókapacitása 1024 komplett légúti teszt a páciensekről. A regisztrált tesztek megjeleníthetőek direkt printerre írva, az MLA350-es interface segítségével vagy áttöltve PC-be a Rint szoftverrel.
2./ Csomagolási jegyzék (Angol gépkönyv , Fig.1)
A MicroRint kompletten egy hordtáskában van elhelyezve az alábbi tartalommal: 1. MicroRint mikroprocesszoros készülék grafikus kijelzővel 2. Interrupt vezérelt szelep, mérőátalakító 3. Ellenállás elem tartó 4. Ellenállás elem 5. Nyomáskaliber adapter 6. Száj csutora adapter A főbb tartozékokon kívül, Hálózati adapter (220V/12 V), mérő átalakító kábel, soros interface kábel, gyerekmaszk, kisellenállású levegő szűrő, orrcsipesz , tartalék ellenállás elemek, és egyszer-használatos szájcsutorák lehetnek - rendeléstől függően - a hordtáskában.
3./ Simple Mode Operation (Lsd. még Felhasználói beállítások fejezet) A MicroRint készülék akkumulátorait használat előtt fel kell tölteni - lsd. Akkumulátor Töltés fejezetrész. Ezen üzemmód választása esetén az alábbi pontok szerint működik a készülék: 1. Mérés belégzéskor 2. Áramlási trigger szint az áramlás csúcsára van beállítva 3. A vizsgálat során bekövetkező megszakítások (elzáródások) száma 5
Csatlakoztassuk a vezérelt mérő átalakítót a MicroRint készülékhez, majd kapcsoljuk be a készüléket. Ekkor a kijelzőn az alábbiakat olvashatjuk: MICRO MEDICAL MicroRint Version 2.xx Az első (Fő) menün olvashatjuk az alábbiakat:
Az 1 gomb megnyomásával a Test (Teszt) menüpontba jutunk. A kijelzőn ekkor az alábbiakat olvashatjuk:
Enter Patient Details (Páciens Adatok Bevitele)
Sex (Nem) : Male (Férfi) Female (Nő) Age – Years – Months (Életkor – Évek száma - Hónapok száma): Height (Testmagasság): cm 1 – Change (Változtatás) ENTER – Accept (Elfogadás)
A nemet (sex) az 1 gomb benyomásával cseréljük, majd kitöltés után az ENTER megnyomásával jutunk tovább. Az évek száma 6-99 között lehet, a hónapok száma 0–11 közötti érték, míg a magasság tartománya 50-210 cm . Az életkor, nem, testmagasság adatok megadása a predictive értékek (6 éves kor felett) meghatározásához szükséges. Ezek után meg kell adnunk a páciens azonosító számot (9 karakter). ENTER PATIENT ID (Adja meg a páciens azonosító számot) [ ] 4./ Szűrő csere A páciens adatok megadása után a következő feliratot olvashatjuk a kijelzőn: Insert new Micro Medical filter into holder and connect to unit. Results are corrected for filter resisitance
Press Enter …..
Helyezzen egy új Micro Medical filtert a filtertartóba, majd azt csatlakoztassa a készülékhez. Az eredmények a filter ellenállásával korrigálva lesznek. Nyomja meg az ENTER gombot ….. A kijelzőn megjelenő feliratnak megfelelően cseréljünk szűrőt a szűrőtartóban ( angol gépkönyv Fig. 3 ábra szerint), majd az angol gépkönyv Fig.2 ábrájának megfelelően állítsuk össze a rendszert. ENTER megnyomásával léphetünk tovább.
5./ Auto-Zero A készülék automatikusan elvégzi az áramlásérzékelő (flow szenzor) zero kalibrációját. Ekkor a kijelzőn a következő felirat olvasható: Auto – Zero (Autometikus Zero Kalibráció) Ensure that there is no flow through the transducer and then press Enter. (Győződjön meg arról, hogy nincs levegő átáramlás az áramlásmérő transduceren, majd nyomja meg az ENTER gombot.) A 22 mm átmérőjű, piros védőkupaknak a szűrőtartó végére helyezésével biztosíthatjuk, hogy ne legyen levegő átáramlás a transduceren, míg az automatikus zero kalibráció folyamatban van. Helyezzük le a vezérelt interrupt mérőátalakítót és nyomjuk meg az ENTER-t. A rendszer automatikusan nullázódik. 6./ Mérés Az ENTER gomb megnyomása után a kijelző a következő feliratra fog átváltani:
Patient should be breathing quietly through the transducer before start of test. Press ENTER to start. (A páciens nyugodtan lélegezzen a transduceren keresztül mielőtt elindítanánk a mérést. Nyomjuk meg az ENTER gombot a mérés elkezdéséhez.) A felnőtt páciens az orrcsipesz , és az egyszer használatos száj csutora segítségével lélegezzen át a vezérelt interrupt mérő átalakítón, normális ütemben. Kisebb gyermek esetében a maszk használatát ajánljuk. Amikor a páciens már normálisan lélegzik a mérő átalakítón keresztül, akkor még a mérés elindítása előtt, a 9-es nyomógombot a tasztatúrán benyomva működésbe hozhatjuk a légáramlást megszakító mechanizmust. Ez a művelet azért szükséges, hogy a páciens részére demonstrálni tudjuk a mérés mibenlétét. A demonstráció alatt igazi mérést ne végezzünk. A demonstráció művelete az akkumulátorokat erősen igénybe veszi, így abból legfeljebb 5 db elvégzése javasolt. Amikor a páciens már felkészült a mérésre nyomjuk meg az ENTER gombot. Ekkor a belégzési légáramlás / idő diagram fog megjelenni a kijelzőn (lsd. angol nyelvű gépkönyv 9. oldal). A légáramlás maximális értéke 1 l/s. A kijelző érzékenysége növelhető a SCALE gombokkal (4 és 7 jelű gombok). A légáramlásnak a készülék által történő megszakítása véletlenszerű eseményként következik be a mérés során. A légáramlás megszakításának időpontját egy nyíl jelzi a görbén, míg a Rint értéket a kijelző legfelső sorában olvashatjuk le. A MicroRint folyamatosan 5 elfogadott mérésig mér, majd kalkulálja a median értéket és a kijelzőn megjeleníti azt. Ha a páciens stresszes állapotba kerül, vagy egyéb okoknál fogva a mérés értelmetlenné válik az ENTER megnyomásával leállíthatjuk a mérést. Ilyenkor az elfogadható mérések medián értékét kalkulálja a készülék. A mérés végén a Results (kPa/l/s) blokk jelenik meg a kijelzőn:
Results (kPa / l/s) (Eredmények) Baseline Rint = 0.61 (Alap Rint Érték) Post BD Rint = (A Bronchodilator anyag beadását követő Rint érték) % Increase (% - os növekedés) Pred Value = 0.54 (Predictive Érték) Upper Limit = 0.76 (Felső határtérték) Lower Limit = 0.32 (Alsó határérték) Press ENTER (Nyomja meg az ENTER gombot) Amikor lehetséges a mért Rint értéken kívül a Predictive érték, valamint a Felső és Alsó határértékek is kijelzésre kerülnek. Figyelem a készülék a Predictive Értéket, az Upper Limit és Lower Limit értékeit nem tárolja el ! 7./ Report Menu
Ha az ellenállásmérés komplett a Select Option Menü blokk jelenik meg a kijelzőn: Select Option (Válasszon Opciót)
8./ Old Records Menü blokk Amennyiben a Fő Menüből az Old Tests menü pontot választjuk ki, akkor a következőket láthatjuk a készülék kijelzőjén: Old Tests (Régi Tesztek)
mérésből hányas számúra kívánunk ránézni (Review From: 1 – Visszahívás: 1)
1. All Summary Report – Minden összefoglaló riportot
egyoldalas riport 4. Multi Range Reports – Az egyoldalas riportokat blokkban is kinyomtathatjuk pl.:20-200-ig
4. Exit - Vissza a Fő Menühöz 9./ Kalibráció A Rint érték kalkulációja pontos (megadott paraméterek szerinti) marad, ha végrehajtjuk az időszakonkénti kalibrációt. A nyomásérzékelő kalibrációját évente kell elvégezni. A kalibráláshoz hívjuk az Omikron szerviz szakemberét : Ficze Gábor 06-26-312-745 Az áramlás érzékelő kalibrációját 50 mérés után kell elvégezni, amennyiben fizikai sérülés nem történt és minden esetben új filtert használtak a mérés előtt. Az utolsó kalibráció időpontja a Fő Menü-ben látható. Amikor a kalibrációt el akarjuk végezni válasszuk ki a 3. menüpontot a Fő Menü-ből. Ekkor a következő almenüt láthatjuk a kijelzőn: Calibration (Kalibráció) 1. Calibrate Flow (Áramlás Kalibráció) 2. Calibrate Pressure (Nyomás Kalibráció) 3. Done (Elvégezve) Az áramlás kalibráció menüpont kiválasztása esetén a következőket olvashatjuk a kijelzőn az auto-zero elvégzése után: Calibration requires a syringe of 1 to 5 litres capacity. Enter syringe size (0 to cancel): A kalibrációhoz 1-től 5 literes térfogatú fecskendő szükséges. Adja meg a fecskendő méretét : Prepare to empty syringe smoothly and evenly through the transducer. Aim to keep flow in the centre of the screen (1 to start) Ürítse ki lassan és egyenletesen a levegőt a fecskendőből. Csatlakoztassa a szájcsutora adaptort a transducerhez, majd a fecskendőt a szájcsutora adapteréhez és nyomja meg az 1 gombot. Hajtsa végre a kijelzőn látható utasítást. A kijelzőn láthatja az áramlást addíg ameddig a fecskendő ki nem ürül. Amikor a fecskendő már üres a következőket olvashatjuk a kijelzőn: Calibration Successful (Kalibráció Sikeres) % Change = 0.12 % (Változás) Press Enter (Nyomja meg az ENTER-t) Amennyiben a %-os változás túl nagy, akkor a következőket olvashatjuk: Out of calibration range. Clean or replace resisitive element then recalibrate. A mért érték kívül esik a kalibrációs tartományon. Tisztítsa meg vagy cserélje ki az ellenállásmérő részt, majd végezze el újra a kalibrációt.
10./ Felhasználói beállítások Bekapcsolás előtt tartsuk benyomva az ENTER gombot, majd kapcsoljuk be -ON- egyidejűleg a készüléket, így jutunk be a Select Option blokkba. Select Option (Opciók kiválasztása)
Az Advanced mód, a Simple móddal szemben további lehetőségeket kínál fel: Teszt kilégzés alatt. Két páciens szimultán tesztje. Az áramlás trigger szintjének beállítása. A megszakítás automatikus, vagy kézi vezérlésének beállítása. Ránézés és kiválasztása a nyomás, és áramlás görbéknek 2. Set Patient Configuration a páciens adatok szélső értékének (magasság, életkor) beállítása 3. Set Exit Reminder Az adatok elmentésére történő figyelmeztetés beállítása 4. Set Trigger Level – Azt az értéket lehet ebben az opcióban beállítani, amely értéknél az áramlási görbén bekövetkezik a légáramlás pillanatnyi elzárása. Minden trigger értékéknek 0.1 l/s és 1.99 l/s közé kell esnie 5. Clock functions a dátum és az idő beállítása, ellenőrzése Figyelem! Beállítás előtt törölni kell a memóriát! 11./ Advanced Operation(Automatic) A mérést a Simple – Egyszerű mérési módnál leírtak szerint kell elvégezni. A két mérési mód közötti különbségeket a fenti fejezetben, a beállításoknál érzékeltettük, azaz:
12./ Akkumulátor töltés
A mérés megkezdésekor a készülék leteszteli az akkumulátorok állapotát és Battery Low felirattal figyelmeztet a töltés szükségességére. Csatlakoztassuk a töltőt, csak a Micro Medical cég által szállított töltővel végezhető az akkumulátorok feltöltése. A töltés során a készülék és a vezérelt, interrupt mérő átalakító akkumulátorát is töltjük! A beépített Lithium akkumulátorok élettartama kb. 10 év. 13./ Tisztítás
A szűrő tartót bele lehet meríteni meleg szappanos vízbe vagy autoklávba 121 C, 15 percig. Az ellenállás elemet 1. Vegyük le a vezérelt interrupt mérő átalakítóról 2. Vegyük ki a tartóból 3. Meleg szappanos vízben tisztítható az ellenállás elem és a tartó, vagy hideg sterilezőkben A sterilezést követően mossuk át desztillált vízben, és szárítsuk le szobalevegőn. 4. Nyomjuk vissza az ellenállás elemet a tartójába, majd a vezérelt interrupt mérő átalakítóba. Az ellenállás elemen bármi látható sérülés van, cseréljük ki. 5. A MicroRint és vezérelt interrupt mérő átalakító külső felületét töröljük át puha ruhával. 6. Tisztítás után célszerű kalibrációt végezni. 14./ Műszaki adatok A specifikáció az angol nyelvű Használati Útmutató 34. oldalán található. |
Version 2.0 © Omikron Kft. - Carus. All Rights Reserved